top of page
Rechercher
Photo du rédacteurFélix et Annie Bee

MAX ft. Suga | Blueberry eyes

Une chanson d'amour pour tout les yeux de bleuet.

A love song for all blueberry eyes.

English translation always follows.


MAX est un chanteur, un danseur, un acteur et un mannequin Américain. Depuis plus de 10 ans ce touche-à-tout cumule les différents projets artistiques à l'image de ses talents.


Suga est un danseur, un rappeur et un auteur-compositeur-interprète Sud-Coréen. Membre du band BTS depuis 2010 et rappeur principal et parolier depuis 2013.


Comme l'explique Max en entrevue au Teen Vogue, après une première collaboration, les 2 artistes savaient que ce n'était qu'une question de temps avant de renouveler l'expérience. Suga a adoré Blueberry eyes. Il a écrit et enregistré le couplet. C'est cette même version qu'on retrouve dans l'enregistrement final.

 

MAX is an American singer, dancer, actor and model. For more than 10 years this jack-of-all-trades has been accumulating various artistic projects in the image of his talents. Suga is a South Korean dancer, rapper and singer-songwriter. Member of the BTS band since 2010 and lead rapper and lyricist since 2013. As Max explains in an interview with Teen Vogue, after a first collaboration, the 2 artists knew that it was only a matter of time before repeating the experience. Suga loved Blueberry eyes. He wrote and recorded the verse. It is this same version that we find in the final recording.



ZIC TRANSLATOR



Blueberry eyes


Mmm, mmm

Da-da, ooh woah-oh

MAX, baby

Let's do it, well


Damn, you look so good

Laying there wearing nothing but my t-shirt

Your body's a neighborhood

Wanna drive my lips all around it


'Cause I'm holding my breath

Wondering when

You're gonna wake up in my arms

Head on my chest

My heart's beating

I can't wait to


Kiss you each morning

With strawberry skies

'Cause I get so lost in

Your blueberry eyes

I'm running through my dreams to

See you in the light

'Cause I get so lost in

Your blueberry eyes


(Garu, Korean phonetic version)

Ayy, oh, ayy, oh

Ayy, oh, ayy, oh

A ray of light cutting through my shadow

Nae geurimjareul gareun hanjulgi bicc

You turned my dark life upside down

Eodupgimanhan nae salmeul dwijibeo noheun neo

Maybe I'm not much to speak of

Na eojjeomyeon amugeosdo aniji

Before I met you I wasn't worth much

Neoreul mannagijeonen geujeo bojalgeot eopsdeon na

Ayy, I wasn't worth much, mmm, before that, my whole life

Ayy, bojalgeot eopsdeon na, mmm, geujeon nae salmeun da

was spent busily trying to kill the days, yeah

Harureul daechung ttaeugie geupgeuphaesseossjanha yeah

Our days, our nights, yeah, our lives

Uriui nat uriui bam geurae uriui salm

You are my light, friends who support each other, anchor for one another

U AR E MY light seorol jitaenghaneun beot seoroui tat


Kiss you each morning

With strawberry skies

'Cause I get so lost in

Your blueberry eyes

I'm running through my dreams to

See you in the light

'Cause I get so lost in

Your blueberry eyes


I get so lost in


I'll kiss you each morning

Strawberry skies

'Cause I get so lost in

Your blueberry eyes

I'm running through my dreams to

See you in the light

I'm so lost in

Your blueberry eyes


Yeux de bleuets


Mmm, mmm

Da-da, ooh woah-oh

MAX, bébé

Faisons-le, eh bien


Merde, tu es si belle

Allongé là, ne portant rien d'autre que mon t-shirt

Ton corps est un quartier

Je veux conduire mes lèvres tout autour


Parce que je retiens mon souffle

Je me demande quand

Tu vas te réveiller dans mes bras

Tête sur ma poitrine

Mon coeur bat

J'ai tellement hâte


T'embrasser chaque matin

Avec un ciel de fraises

Parce que je me perds tellement dans

Tes yeux de bleuet

Je cours à travers mes rêves

Pour te voir dans la lumière

Parce que je me perds tellement dans

Tes yeux de bleuet


(Garu, version phonétique coréenne)

Ayy, oh, ayy, oh

Ayy, oh, ayy, oh

Un rayon de lumière transperçant mon ombre

Nae geurimjareul gareun hanjulgi bicc

Tu as bouleversé ma sombre vie

Eodupgimanhan nae salmeul dwijibeo noheun neo

Peut-être que je n'ai pas grand chose à dire

Na eojjeomyeon amugeosdo aniji

Avant de te rencontrer, je ne valais pas grand-chose

Neoreul mannagijeonen geujeo bojalgeot eopsdeon na

Ayy, je ne valais pas grand-chose, mmm, avant ça, toute ma vie

Ayy, bojalgeot eopsdeon na, mmm, geujeon nae salmeun da

a été dépensé activement à essayer de tuer les jours, ouais

Harureul daechung ttaeugie geupgeuphaesseossjanha yeah

Nos jours, nos nuits, ouais, nos vies

Uriui nat uriui bam geurae uriui salm

Tu es ma lumière, des amis qui se soutiennent, ancrent les uns les autres

U AR E MY light seorol jitaenghaneun beot seoroui tat


T'embrasse chaque matin

Avec un ciel de fraises

Parce que je me perds tellement

Tes yeux de bleuet

Je cours à travers mes rêves pour

Un rendez-vous dans la lumière

Parce que je me perds tellement

Tes yeux de bleuet


Je me perds tellement


Je t'embrasserai chaque matin

Ciel de fraises

Parce que je me perds tellement

Tes yeux de bleuet

Je cours à travers mes rêves pour

Un rendez-vous dans la lumière

Je suis tellement perdu

Tes yeux de bleuet


 

Petite annecdote/Little annecdote


Le vidéo clip de Blueberry eyes a été tourné en quarantaine. Il met en vedette MAX et sa femme Emily Schneider qui est enceinte de leur premier enfant. Les deux époux ont appris le couplet de Suga en coréen comme voeux de mariage pour le clip. Apprendre l'exacte prononciation a demandé du temps et aujourd'hui ces paroles demeures des mots d'amour que le couple continue de se répéter. 😍 Un petit bijou couleur bleuet.

 

The Blueberry Eyes video clip was shot in quarantine. It stars MAX and his wife Emily Schneider who is pregnant with their first child. The couple learned Suga's verse in Korean as wedding vows for the clip. Learning the exact pronunciation took time and today these words remain words of love that the couple continues to repeat to each other. 😍 A blueberry color tresor.




 




Comments


bottom of page